
Ma Tovu מה טבו
"Ma Tovu" é uma canção significava para expressar sua gratidão por ter sido capaz de unir em oração. É um sinal de reverência e apreciação para a casa de oração.
Como bom são as suas tendas, ó Jacob, suas moradas, ó Israel! Quanto a mim, na abundância do Seu amor, eu vou entrar na sua casa: vou adorar para o teu santo templo no temor de Você. Adonai, eu amo residente em sua casa, e o lugar onde permanece a tua glória. Vou adorar e curvar-se: eu vou dobrar meu joelho antes de Adonai, meu Criador. Que a minha oração a Você, Adonai, ser aceitável: Deus, na abundância de tua benignidade, responde-me com a verdade da tua salvação.
Adon Olam אדון עולם
Tu és o Deus Eterno, que governou antes da criação. Na época Seu vai determinar diretamente o que ocorreu, você já estavam no poder.
E quando tudo o mais falhou, você ainda vai reinar majestosamente. Você era, você é, você estará em glória.
Você é único. Você não confiar ou comparar com qualquer outra. Você existe sem começo nem fim. Você sabe o poder que não pode ser visto ou experimentado em outros lugares.
Tu és o meu Deus. Você é o meu Redentor; minha rocha quando estou angustiado; a minha confiança; minha proteção; meu ajudante quando eu chamo em você.
Eu coloco minha alma em tuas mãos e confiar em você com ele dia e noite. Eu também confio com o meu corpo. Quando eu tenho Adonai, eu nunca deve temer.
Berachá da criação - אשר יצר
Bendito és Tu, Adonai nosso Deus, Rei do Universo, que formou a humanidade em sabedoria e criado na humanidade muitas passagens e vasos. É bem conhecido antes de seu trono glorioso, que, se, mas um deles ser aberto, ou um daqueles ser fechado, seria impossível de existir e estar diante de vocês. Bendito és Tu, Adonai, que é o curador maravilhos
Benção do estudo da Torá
לעסוק בדברי תורה
Bendito és Tu, Adonai nosso Deus, Rei do Universo, que nos santificou por seus mandamentos e nos ordenou que nos ocupar com as palavras da Torá.
Faça agradável, portanto, nós vos rogamos, Adonai nosso Deus, as palavras de sua Torá em nossa boca e na boca do teu povo, a casa de Israel, de modo que nós com nossos filhos e os filhos do teu povo, a casa de Israel, que todos sabem o seu nome sua Torah e aprender. Bendito és Tu, Adonai, que ensina sua Torá a Seu povo Israel.
Bendito és Tu, Adonai nosso Deus, Rei do Universo que nos escolheu dentre todos os povos, dando-nos sua Torá. Bendito és Tu, Deus, que dá a Torá.
Que Deus te abençoe e te guarde. Que Deus lhe mostrar favor e tenha misericórdia de ti. Que Deus te mostrar bondade e te conceda a paz.
Estas são as ações para as quais não há nenhuma medida prescrita: deixando culturas no canto de um campo para os pobres, oferecendo primeiros frutos como um presente para o Templo, trazendo ofertas especiais para o Templo sobre os três festivais, fazendo atos de amor, e estudar a Torá.
Eilu D'varim אלו דברים
Estes são os mandamentos que não têm nenhuma medida fixa: os cantos do campo, os primeiros frutos, as oferendas trazidas em aparecer diante de Deus para os três festivais, a prática da caridade e do estudo da Torah.-essas são as coisas, de que um ser humano goza os frutos neste mundo, enquanto o estoque continua a ser para o mundo para vir: viz., honrar pai e mãe, atos de amor, atendimento pontual na casa de manhã estudo e à noite, a hospitalidade aos viajantes, visitar os doentes , dowering a noiva, atendendo os mortos para a sepultura, devoção em oração, e fazer a paz entre uma pessoa e outra; mas o estudo da Tora leva a todos eles.
Elohai Neshama אלהי נשמה
Ó meu Deus, a alma que Você me deu é puro; Você fez criá-lo, você fez formá-la, você fez respirar dentro de mim. Você preservá-lo dentro de mim, e você vai tirar isso de mim, mas vai restaurá-lo para me seguir. Enquanto a alma está dentro de mim, vou dar graças a Ti, Adonai, meu Deus e Deus de meus antepassados, Soberano de todas as obras, Deus de todas as almas! Bendito és Tu, Adonai, que restaura a alma para as sombras.
V'Hi Ratzon ויהי רצון
E que seja a Tua vontade, Adonai nosso Deus e Deus dos nossos antepassados, que nos acostumar a andar em Sua Torá, e fazer-nos apegar a seus mandamentos. O não nos levam em pecado ou transgressão, iniqüidade, tentação, ou de desgraça; não deixe a inclinação do mal têm influência sobre nós; nos manter longe de ser uma pessoa ruim e um mau companheiro: fazer-nos apegar à boa inclinação e às boas obras: subjugar a nossa inclinação para que possa submeter-se a Você: e deixe-nos obter este dia, e todos os dias, a graça, a favor e misericórdia em seus olhos e aos olhos de todos os que nos eis; e conferem benignidade sobre nós. Bendito és Tu, Adonai, que concede benignidade sobre o teu povo Israel.
V'Hi Ratzon Milfanecha Sheh'tatzileini ויהי רצון מלפניך שתצילני
Que seja a Tua vontade, Adonai meu Deus e Deus de meus anscestors, livrar-me deste dia, e todos os dias, de pessoas arrogantes e de arrogância, de uma pessoa ruim, de um mau companheiro e de um mau vizinho, e de qualquer acidente ou impedimento mal; a partir de um julgamento duro, e a partir de um adversário cruel, sejam eles membros da aliança ou não.
O merito dos patriarcas
עקדה
Depois destes acontecimentos, Deus testou Abraão e disse-lhe: "Abraão". Ele disse: ". Aqui estou eu" Deus disse: "Toma teu filho, teu único a quem você ama, Issac e ir para a terra de Moriá. Há ressuscitarei como um sacrifício sobre um dos montes que eu vou lhe dizer. "Abraham levantou-se de manhã cedo, albardou o seu jumento e tomou as suas duas jovens servos com ele e Issac, seu filho. Ele dividiu a madeira para a oferta e levantou-se para ir ao lugar que Deus lhe diria.
No terceiro dia, Abraão levantou os olhos e viu o lugar de longe. Abraão disse aos seus servos jovens: "Fique aqui com o jumento, e eu eo menino deve ir por esse caminho. Não vamos rezar [curvar] e depois voltar para você. "Abraham tomou a lenha para o sacrifício e colocou-a em cima Issac, seu filho, enquanto ele tomou o fogo [luz, chama ou Firestone] e a faca e os dois eles caminharam juntos. Issac disse a Abraão, seu pai, ele disse: "Meu pai". Ele disse: ". Eis-me aqui, meu filho" Ele disse: "Aqui está o fogo ea lenha, mas onde está a ovelha para a oferta de" Abraham disse : "Deus cuidará de ovelhas, meu filho." E os dois caminharam juntos.
Eles chegaram ao lugar que Deus lhe disse. Abraão construiu ali um altar e arrumou a lenha e amarrou Issac, seu filho, e colocou-o no altar em cima da lenha. Abraão enviou a sua mão e tomou a faca para assassinar seu filho. O anjo do Senhor lhe bradou desde o céu dizendo: "Abraão!" Ele disse: "Aqui estou." O anjo disse: "Não enviar a tua mão para o rapaz e não fazer nada com ele porque agora eu sei que você é um homem temente a Deus, desde que você não me negaste o teu filho, o teu único de mim. "Abraham ergueu os olhos e viu, eis outro carneiro preso pelos chifres na moita. Foi Abraão, e tomou o carneiro eo ofereceu em lugar de seu filho. Chamou Abraão o nome do lugar, Deus verão, da qual se diz hoje, Na Montanha É de Deus será visto [a visão].
O anjo de Deus chamou Abraão pela segunda vez desde os céus. Ele disse: "Por mim eu juro de acordo com a palavra de Deus que porque você fez isso e não poupou o seu filho, o teu único; Te abençoarei e multiplicarei a tua descendência como as estrelas do céu e como a areia na costa do mar e sua semente herdará as portas de seus inimigos. serão benditas todas as nações da terra por seus descendentes, como resultado de sua ouvir a minha voz. Abraham voltou para os jovens servos e levantaram-se e foram juntos para Be'er Sheva e Abraham permaneceu em Be'er Sheva.
L'olam Y'hei Adam לעולם יהא אדם
Em todas as vezes deixar uma pessoa reverenciar a Deus em privado como em público, reconhecer a verdade e falar a verdade em seu coração; e deixar que a pessoa levantar cedo e dizer: Soberano de todos os mundos! [Daniel 9,18] Não por causa de nossos atos de justiça que nós colocamos nossas súplicas diante de ti, mas por causa de suas misericórdias. O que somos? O que é a nossa vida? Qual é a nossa piedade? Qual é a nossa justiça? O que a nossa utilidade? O que a nossa força? O que o nosso poder? Que diremos antes de você, Adonai nosso Deus e Deus de nossos pais? Não são todos os povos poderosos como nada diante de vocês, o povo de renome como se não tivesse sido, o sábio como se sem conhecimento, e as pessoas de entendimento como se sem discernimento? Para a maioria de suas obras são nulos, e os dias de suas vidas são vaidade diante de vós, e a preeminência dos seres humanos sobre a besta é à toa: porque tudo é vaidade.
No entanto nós somos o seu povo, os filhos de sua aliança, os filhos de Abraão, seu amigo, a quem jurou no Monte Moriá; a semente de Isaac, seu único filho, que estava preso sobre o altar; a congregação de Jacob, seu filho mais velho, cujo nome você fez chamar Israel e Jeshurun em razão do amor com você o amava, e o gozo com que você se alegrar com ele.
É, portanto, o dever de agradecer, louvar e glorificar-lo, para abençoar, para santificar e para oferecer louvor e ação de graças a seu nome. Felizes somos nós! Quão formosas é a nossa parte, como é agradável a nossa sorte, e como bela a nossa herança! Felizes somos nós que, precoce e tardia, de manhã e à noite, duas vezes por dia, declarar:
Sh'ma Yisrael שמע ישראל
Ouve, ó Israel, Adonai nosso Deus, Adonai é Um.
Elogiou o nome de Deus para sempre e sempre.
E amarás Adonai teu Deus com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda a sua força. E estas palavras, que eu hoje te ordeno, estarão no teu coração: e você deve ensiná-los diligentemente a teus filhos, e te falar deles quando você se senta em sua casa, e quando você anda no caminho, e quando você mentir próprios, e ao levantar-te. E você deve ligá-los por sinal na tua mão, e te serão por frontais entre os teus olhos. E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
Você era o mesmo antes que o mundo foi criado; você tem sido o mesmo desde que o mundo foi criada; você é o mesmo neste mundo, e você será o mesmo no mundo vindouro. Santificar o seu nome sobre os que santificá-lo, sim, santificar o seu nome em todo o seu mundo; e através do seu poder salvífico levantar e defender a nossa força. Bem-aventurados vós, Adonai, que santifica o seu nome diante do mundo inteiro.
Você está Adonai nosso Deus no céu e na terra, e no mais alto dos céus. Em verdade que você é o primeiro e você é a última, e ao seu lado não há Deus. O reuni-los de que a esperança em você desde os quatro cantos da terra. Que todos os habitantes do mundo percebem e sabem que você é Deus, você sozinho, sobre todos os reinos da terra. Você fez os céus ea terra, o mar e tudo o que nele há; e que, entre todas as obras de suas mãos, seja entre aqueles acima ou entre aqueles abaixo, pode dizer-vos que, O que você faz? Nosso Pai que está nos céus, de misericórdia para conosco por causa do seu grande nome pelo qual somos chamados; e cumprir a nós, Adonai nosso Deus, o que está escrito, [Sofonias 3.20] Naquele tempo vos trarei, e naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu trouxer o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz Adonai.
Vayidaber Adonai El Moshe וידבר יי אל משה
Deus falou a Moisés dizendo: Faça uma pia de cobre, a sua base de cobre, para lavar; e colocá-lo entre a tenda da nomeação eo altar, e nela deitou água. Arão e seus filhos estão a lavar as mãos e os pés dele. quando eles chegam à tenda da nomeação são para lavar com água para que eles não morrem, ou quando se aproximarem do altar para servir, para queimar um fogo-oferta a Deus. eles são a lavar as mãos e os pés, para que não morram; e isto será um decreto eterno para eles - para ele e sua prole - pelas suas gerações.
Vayidaber Adonai...Tzav Et Aharon וידבר יי צו את אהרן
Deus falou a Moisés dizendo: Instrua Arão e seus filhos dizendo: Este é o ensinamento da elevação oferta, é a elevação oferta que permanece na pira no altar toda a noite até de manhã, eo fogo do altar deve ser conservará aceso. O sacerdote deve vestir sua veste de linho, e ele é a vestir calções de linho sobre a sua carne; ele é puck-se as cinzas do que o fogo consumiu com a elevação oferta sobre o altar e colocá-lo ao lado do altar. Então, ele deve remover suas vestes, e don outras peças de vestuário; então ele deve remover as cinzas para o exterior do acampamento para um lugar puro.O fogo sobre o altar se conservará aceso, ele não pode ser extinto, eo sacerdote acenderá lenha nele cada manhã. Ele é preparar a elevação oferta em cima dele e queimar sobre ele as gorduras das ofertas pacíficas. A queima de fogo permanente deve permanecer no Altar; ele não pode ser extinto.
Vayidaber Adonai...T'zav et B'nei Yisrael וידבר יי... צו את בני ישראל
E Adonai falou a Moisés, dizendo: Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, é você observar, para me oferecerem em seu devido tempo. E você deve dize-lhes: Esta é a oferta queimada que oferecereis a Deus; cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia a dia, para uma oferta queimada diária. Um cordeiro oferecerás pela manhã, eo outro cordeiro sacrificarás à tarde; e a décima parte de um efa de flor de farinha para oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido. É um holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Deus.E a sua libação será a quarta parte de um him para um cordeiro: no lugar santo você deve derramar uma libação de bebida forte para Deus. E o outro cordeiro oferecerás à tarde, como a oferta de alimentos da manhã, e como o libação, você deve oferecê-lo, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao Deus.
Ma Tovu מה טבו
Ma tovu ohalecha yaakov, mishkenotecha yisrael. Vaani berov chasdecha avo veitecha, eshtachavê el heichal kodshecha beyiratecha. Adonai ahavti meon beitecha, umekom mishkan kevodecha. Vaani eshtachaveh veechra-ah, evrachá lifnei Adonai osi. Vaani tefilati lecha Adonai, êt ratzon, elohim berov chasdecha, anêni beemet yishecha.
Adon Olam אדון עולם
Adôn olám asher malach, beterem kol yetzir nivra. Leêt naasá vecheftzo kol, azai melech shemo nikra.
Veacharei kichlot hakol, levado yimloch norá. Vehú hayá, vehú hoveh, vehú yihyê, betifará.
Vehú echad veen sheni, lehamshil lo lehachbirá. Beli reshit beli tachlit, velo haoz vehamisrá.
Vehu eli vechai goali, vetzúr chevlí beet tzará. Vehú nissí umanos li, menat kosi beyom ekrá.
B'yado afkid ruchi, b'eit ishan veairá. Veim ruchi gueviatí, Adonai li velo irá.
Berachá da criação - אשר יצר
Baruch atá Adonai eloheinu melech haolám, asher yatzar et haadám bechochmá, uvará vo nekavim nekavim, chalulim chalulim. Galuy veyadua lifnei chisê chevodecha, sheim yipateach echad mehêm, o yisatem echad mehem, i efshar lehitkayêm velaamod lefanecha. Baruch atah Adonai, rofe chol basar umafli laasot.
Benção do estudo da Torá
לעסוק בדברי תורה
Barúch atá Adonai eloheinu melech haolám, asher kideshanu bemitzvotav, vetzivanu laasok bedivrei Torá.
Vehaarev na Adonai eloheinu et divrei toratecha befinu uvefiot amcha beit israel, venihiê anachnu vetzeetzaeinu vetzeetzaei amcha beit israel kulanu yodeêi shemecha velomdei toratecha lishmá. Baruch atá Adonai, hamlamed torá leamo israel.
Baruch ata Adonai eloheinu melech ha'olam, asher bachar banu mikol ha'amim v'natan lanu et torah-to. Baruch ata Adonai notein ha-torah.
Yivarechecha Adonai v'yishmerecha. Ya'er Adonai panav eilecha. Yisah Adonai panav eilecha v'yasem lecha shalom.
Eilu devarim she'ein lahem shi'ur. Ha'pei'ah v'habikurim v'ha'ra'ayon u'gemilut chasadim v'talmud torah.
Eilu d'varim she-ein lahem shiur: hapei-ah v'habikurim v'harayon ug'milut chasadim v'talmud torah. Eilu d'varim she-adam ocheil peiroteihem ba-olam hazeh v'hakeren kayemet lo la-olam haba, v'eilu hein: kibud av va-eim, ug'milut chasadim, v'hashkamat beit hamidrash shacharit v'arvit, v'hachnasat or'chim, uvikur cholim, v'hachnasat kolah, ul'vayat hameit, v'iun t'filah, vahava-at shalom bein adam lachaveiro, v'talmud torah k'neged kulam.
Elohai Neshama אלהי נשמה
Elohai, n'shamah shenatata bi t'horah hi. Atah v'ratah, atah y'tzartah, atah n'fachtah bi, v'atah m'sham'rah b'kirbi, v'atah atid lit'lah mimeni, ul'hachazirah bi le-atid lavo. Kol z'man shehan'shamah v'kirbi, modeh ani l'fanecha, Adonai elohai veilohei avotai, ribon kol hama-asim, adon kol han'shamot. Baruch atah Adonai, hamachazir n'shamot lifgarim meitim.
V'Hi Ratzon ויהי רצון
Vihi ratzon mil'fanecha, Adonai eloheinu veilohei avoteinu, shetargileinu b'toratecha, v'dab'keinu b'mitzvotecha, v'al t'vi-einu lo lidei cheit, v'lo lidei aveirah v'ava-on, v'lo lidei nisayon, v'lo lidei vizayon, v'al tashlet banu yeitzer hara. V'harchikeinu mei-adam ra umeichaveir ra. V'dab'keinu b'yeitzer hatov uv'ma-asim tovim, v'chof et yitzreinu l'hishtabed lach. Ut'neinu hayom, uv'chol yom, l'chein ul'chesed ul'rachamim b'einecha, uv'einei chol roeinu, v'tigm'leinu chasadim tovim. Baruch atah Adonai, gomeil chasadim tovim l'amo yisra-eil.
V'Hi Ratzon Milfanecha Sheh'tatzileini ויהי רצון מלפניך שתצילני
Y'hi ratzon mil'fanecha, Adonai elohai veilohei avotai, shetatzileini hayom uv'chol yom mei-azei fanim umei-azut panim, mei-adam ra, umeichaveir ra, umishachein ra, umipega ra, umisatan hamashchit, midin kasheh, umiba-al din kasheh, bein shehu ven b'rit, uvein she-eino ven b'rit.
O merito dos patriarcas עקדה
Vay'hi achar had'varim ha-eileh v'ha-elohim nisah et avraham, vayomer eilav, avraham, vayomer, hineini. Vayomer, kach na et bincha et y'chid'cha asher ahavta et yitzchak, v'lech l'cha el eretz hamoriyah, v'ha-aleihu sham l'olah al achad heharim asher omar eilecha. Vayashkeim avraham baboker vayachavosh et chamoro vayikach et sh'nei n'arav ito v'eit yitzchak b'no, vay'vaka atzei olah vayakom vayeilech el hamakom asher amar lo ha-elohim. Bayom hashlishi vayisa avraham et einav vayar et hamakom meirachok. Vayomer avraham el n'arav, sh'vu lachem poh im hachamor, va-ani v'hana-ar neil'chah ad koh, v'nishtachaveh v'nashuvah aleichem. Vayikach avraham et atzei ha-olah vayasem al yitzchak b'no, vayikach b'yado et ha-eish v'et hama-achelet, vayeil'chu sh'neihem yachdav. Vayomer yitzchak el avraham aviv, vayomer, avi, vayomer, hineni v'ni, vayomer, hineih ha-eish v'ha-eitzim v'ayeih haseh l'olah. Vayomer avraham, elohim yireh lo haseh l'olah b'ni, vayeil'chu sh'neihem yachdav. Vayavou el hamakom asher amar lo ha-elohim, vayiven sham avraham et hamizbei-ach vaya-aroch et ha-eitzim, vaya-akod et yitzchak b'no vayasem oto al hamizbei-ach mima-al la-eitzim. Vayishlach avraham et yado vayikach et hama-achelet lishchot et b'no. Vayikra eilav malach Adonai min hashamayim, vayomer, avraham avraham, vayomer, hineini. Vayomer, al tishlach yad'cha el hana-ar v'al ta-as lo m'umah, ki atah yadati ki y'rei elohim atah, v'lo chasachta et bincha et y'chid'cha mimeni. Vayisa avraham et einav vayar v'hineih ayil achar ne-echaz bas'vach b'karnav, vayeilech avraham vayikach et ha-ayil vaya-aleihu l'olah tachat b'no. Vayikra avraham sheim hamakom hahu Adonai yireh, asher yei-ameir hayom b'har Adonai yeira-eh. Vayikra malach Adonai el avraham sheinit min hashamayim. Vayomer, bi nishbati n'um Adonai, ki ya-an asher asita et hadavar hazeh v'lo chasachta et bincha et y'chidecha. Ki vareich avarechcha v'harbah arbeh et zaracha k'choch'vei hashamayim v'chachol asher al s'fat hayam, v'yirash zaracha eit sha-ar oy'vav. V'hitbar'chu v'zaracha kol goyei ha-aretz, eikev asher shamata b'koli. Vayashov avraham el n'arav vayakumu vayeil'chu yachdav el b'eir shava, vayeishev avraham biveir shava.
L'olam Y'hei Adam לעולם יהא אדם
v'yashkeim v'yomar: Ribon kol ha-olamim, lo al tzidkoteinu anachnu mapilim tachanuneinu l'fanecha, ki al rachamecha harabim. Mah anachnu, meh chayeinu, meh chasdeinu, mah tzidko L'olam y'hei adam y'rei shamayim b'seiter uvagaluy, umodeh al ha-emet, v'doveir emet bilvavo, teinu, mah y'shuateinu, mah kocheinu, mah g'vurateinu. Mah nomar l'fanecha, Adonai eloheinu veilohei avoteinu, halo kol hagiborim k'ayin l'fanecha, v'anshei hasheim k'lo hayu, vachachamim kivli mada, un'vonim kivli haskeil. Ki rov ma-aseihem tohu, vimei chayeihem hevel l'fanecha, umotar ha-adam min hab'heimah ayin, ki hakol havel.
Aval anachnu am'cha, b'nei v'ritecha, b'nei avraham ohavcha shenishbata lo b'har hamoriyah, zera yitzchak y'chido, shene-ekad al gabei hamizbei-ach, adat ya-akov bincha b'chorecha, shemei-ahavat'cha she-ahavta oto, umisimchat'cha shesamachta bo, karata et sh'mo yisra-eil vishurun.
L'fichach anachnu chayavim l'hodot l'cha, ul'shabeichacha, ul'fa-ercha, ul'vareich ul'kadeish v'lateit shevach v'hodayah lishmecha. Ashreinu, mah tov chelkeinu, umah naim goraleinu, umah yafah y'rushateinu. Ashreinu, she-anachnu mashkimim uma-arivim, erev vavoker, v'om'rim pa-amayim b'chol yom:
Sh'ma Yisrael שמע ישראל
Sh'ma Yisra-eil, Adonai Eloheinu Adonai Echad.
Baruch sheim k'vod malchuto l'olam va-ed.
V'ahavta eit Adonai elohecha, b'chol l'vav'cha, uv'chol nafsh'cha, uv'chol m'odecha. V'hayu had'varim ha-eileh, asher anochi m'tzav'cha Hayom, al l'vavecha. V'shinantam l'vanecha, v'dibarta bam, b'shivt'cha b'veitecha, uv'lecht'cha vaderech, uv'shochb'cha, uv'kumecha. Uk'shartam l'ot al yadecha, v'hayu l'totafot bein einecha. Uch'tavtam al m'zuzot beitecha uvisharecha.
Atah hu ad shelo nivra ha-olam, atah hu mishenivra ha-olam, atah hu ba-olam hazeh, v'atah hu la-olam haba. Kadeish et shimcha al makdishei sh'mecha, v'kadeish et shimcha b'olamecha, uvishuat'cha tarim v'tagbiha karneinu. Baruch atah Adonai, m'kadeish et shimcha barabim.
Atah hu Adonai eloheinu, bashamayim uva-aretz uvishmei hashamayim ha-elyonim. Emet, atah hu rishon, v'atah hu acharon, umibaladecha ein elohim. Kabeitz kovecha mei-arba kanfot ha-aretz, yakiru v'yeid'u kol ba-ei olam ki atah hu ha-elohim l'vad'cha, l'chol maml'chot ha-aretz. Atah asita et hashamayim v'et ha-aretz, et hayam, v'et kol asher bam, umi b'chol ma-aseih yadecha ba-elyonim o vatachtonim, sheyomar l'cha, mah ta-aseh. Avinu shebashamayim, aseih imanu chesed ba-avur shimcha hagadol shenikra aleinu, v'kayem lanu Adonai eloheinu mah shekatuv: ba-eit hahi avi etchem, uva-eit kab'tzi etchem, ki etein etchem l'sheim v'lithilah b'chol amei ha-aretz, b'shuvi et sh'vuteichem l'eineichem, amar Adonai.
Vayidaber Adonai El Moshe וידבר יי
אל משה
Vay'dabeir Adonai el mosheh leimor. V'asita kiyor n'choshet v'chano n'choshet l'roch'tzah, v'natata oto bein ohel moeid uvein hamizbei-ach, v'natata shamah mayim. V'rachatzu aharon uvanav mimenu, et y'deihem v'et ragleihem. B'voam el ohel moeid yirchatzu mayim v'lo yamutu, o v'gishtam el hamizbei-ach l'shareit l'haktir isheh l’Adonai. V'rachatzu y'deihem v'ragleihem v'lo yamutu, v'hay'tah lahem chok olam, lo ul'zaro l'dorotam.
Vayidaber Adonai...Tzav Et Aharon וידבר יי צו את אהרן
Vay'dabeir Adonai el mosheh leimor. Tzav et aharon v'et banav leimor, zot torat ha-olah, hiv ha-olah al mok'dah al hamizbei-ach kol halaylah ad haboker, v'eish hamizbei-ach tukad bo. V'lavash hakohein mido vad, umichn'sei vad yilbash al b'saro, v'heirim et hadeshen asher tochal ha-eish et ha-olah al hamizbei-ach, v'samo eitzel hamizbei-ach. Ufashat et b'gadav, v'lavash b'gadim acheirim, v'hotzi et hadeshen el michutz lamachaneh, el makom tahor. V'ha-eish al hamizbei-ach tukad bo, lo tichbeh, uvi-eir aleha hakohein eitzim baboker baboker, v'arach aleha ha-olah, v'hiktir aleha chelvei hashlamim. Eish tamid tukad al hamizbei-ach, lo tichbeh.
Vayidaber Adonai...T'zav et B'nei
Yisrael וידבר יי... צו את בני ישראל
Vay'dabeir Adonai el mosheh leimor. Tzav et b'nei yisra-eil v'amarta aleihem, et kor'bani lachmi l'ishai rei-ach nichochi, tishm'ru l'hakriv li b'moado. V'amarta lahem, zeh haisheh asher takrivu l'Adonai, k'vasim b'nei shanah t'mimim, sh'nayim layom, olah tamid. Et hakeves echad ta-aseh vaboker, v'eit hakeves hasheini ta-aseh bein ha-arbayim. Va-asirit ha-eifah solet l'minchah, b'lulah b'shemen katit r'viit hahin. Olat tamid, ha-asuyah b'har sinai, l'rei-ach nichoach isheh l'Adonai. V'nisko r'viit hahin lakeves ha-echad, bakodesh haseich nesech sheichar l'Adonai. V'eit hakeves hasheini ta-aseh bein ha-arbayim, k'minchat haboker uch'nisko ta-aseh, isheih rei-ach nichoach l'Adonai.
Amidá
Adonai sefatai tiftach, ufí iaguid tehilatecha.
Baruch atá Adonai Eloheinu veelohei avoteinu, elohei Avraham, elohei Yitzchak, veelohei Yaakov, hael hagadol hagibor vehanorá, el elyon, gomeil chassadim tovim, vekonê hakol, vezocher chasdei avot, umevi goel livnei veneihem, lemaan shemo beahavá.
Melech ozer umoshia umaguên. Baruch atá Adonai, magên Avrahám.
Atá guibor leolám Adonay, mechayê meitim atá, rav lehoshia.
inverno - Mashiv Haruach Umoríd Hagueshêm
verão - Veten Berachá
Mechalkel chayim bechessed, mechayê metím berachamim rabim, somech noflim, verofe cholim, umatír assurim, umekayêm emunatô lishenei afár, mi chamokha baal guevurot umi domê lakh, melech memít umechayê umatzmiach yeshuá.
Veneemán atá lehachayot metim. Baruch atá Adonai, mechayê hametím.
Atá kadosh veshimchá kadosh, ukedoshim bechol yom yehalelucha sela. Baruch atá Adonai, hael hakadosh.
Atá chonên leadam daat umelamed leenosh biná. Chonênu meitechá chochmá biná vadaat. Baruch atá Adonai, chonên Hadaat.
Hashivenu avínu letoratêcha, vekarvenu malkenu laavodatecha, vehachazirenu bitshuvá shlemá lefanecha. Baruch atá Adonai, harotzê biteshuvá.
Selach lánu avinu ki chatánu, mechal lanu malkenu ki fashanu, ki El tov vessalach ata. Baruch ata Adonai chanún hamarbê lisloach.
Ree ná beonyenu, verivá rivenu, ugaaleinu gueulá shlemá meherá lemaan shemecha,ki el goel chazak ata. Baruch ata Adonai goel Israel.
Refaenu Adonai venerafê, hoshienu venivashea, ki tehilatenu ata, vehaalê aruchá urefuá shlemá lechol makoteinu, ki el melech rofê neeman verachaman ata. Baruch ata Adonai, rofê cholei amo Israel.
Barech aleinu Adonai Eloheinu et hashaná hazot veet kol minei tevuatá letová, veten:
verão - Berachá
inverno - Tal umatár liverachá
al penei haadamá vessabenu mituva, uvarech shenatenu kashanim hatovot liverachá, ki el tov umetiv ata umevarech hashanim. Baruch atá Adonai, mevarech hashanim.
Teká beshofár gadol lecherutenu, vessá nês lekabetz galuioteinu, vekabetzenu iachad meherá mearbá kanfot haaretz leartzenu. Baruch atá Adonai, mekabêtz nidchei amo Israel.
Hashiva shofteinu kevarishoná, veioatzeinu kevatechilá, vehasser mimenu iagon vaanachá, umloch aleinu meherá atá Adonai levadecha bechessed uverachamim, betzedek uvemishpat. Baruch atá Adonai, melech ohev tzedaká umishpat.
Velamalshinim al tehí tikvá, vechol haminím kerêga iovêdu, vechol oivei amchá meherá ikarêtu, vehazedim meherá teakêr uteshabêr utemaguêr utechalêm vetashpilem vetachniêm bimehera veiameinu. Baruch atá Adonai, shovêr oivim umachnia zedim.
Al hatzadikim veal hachassidim, veal ziknei sheerit amecha beit Israel, veal pletat beit sofreihêm, veal guerei hatzedek vealeinu, iehemú na rachamecha Adonai Eloheinu, veten sachár tov lechol habotechim beshimchá beemet, vessim chelceinu imahêm, uleolám lo nevosh ki vechá vatachnu veal chasdechá hagadol beemet nishanu. Barukh atá Adonai mishan umivtach latzadikim.
Velirushalaim irchá berachamim tashúv, vetishkon betochá kaasher dibarta, uvnê otá bekarov beiameinu binian olám, vechissê David avdecha meherá letochá tachín. Baruch atá Adonai, bonê Yerushalaim.
Et tsêmach David avdecha meherá tatsmiach, vekarno tarum bishuatecha, ki lishuatecha kivinu kol haiom. Baruch atá Adonai, matsmiach keren yeshuá.
Av harachaman, shemá kolenu Adonai Eloheinu, chus verachêm aleinu, vekabel berchamim uveratzon et tefilateinu, ki el shomea tefilot vetachanunim ata, umilefanecha malkenu reikam al teshivenu, chonênu vaanênu ushemá tefilatenu, ki atá shomea tefilat kol pe. Baruch atá Adonai, shomea tefilá.
Retzê Adonai Eloheinu beamchá Israel velitefilatám shee, vehashev et haavodá lidvir beitecha, veishei Israel utefilatam meherá beahavá tekabel beratzon utehí leratzon tamid avodat Israel amecha.
Vetekhezena eineinu beshuvchá letzion berachamim. Baruch atá Adonai, hamachazír shechinatô letzion.
Modim anachnu lách sheata hú Adonai Eloheinu velohei avoteinu leolám vaed, tzur chaieinu, maguen ishenu ata hú ledor vador. Node lechá unessapêr tehilatecha al chaienu amessurim beiadecha, veal nishmoteinu hapekudot lách, veal nissêcha shebechol yôm imanu, veal nifleotêcha vetovotêcha shebechol êt, erev vavoker vetzahoraim. Hatov ki lo chalu rachamecha, vehamerachêm ki lo tamu chassadecha, ki meolám, kivinu lách.
Veal kulám itbarách veitromám veitnassê shimchá malkenu tamid leolám vaed.
Vechol Hachaim ioducha sela, vihalelu vivarchú êt shimchá beemêt leolám ki tov, haEl ishuatenu veezratenu sela, haEl hatov. Baruch atá Adonai, hatov shimchá ulechá naê lehodot.
Sim shalom tová uvrachá, chaim chên vachessed verachamim aleinu veal kol Israel amecha. Barechenu avinu kulánu keechad yachad beor panecha, ki veor panecha, natáta lanu Adonai Eloheinu torat chaim veahavat chessed, utzedaká uverachá verachamim vechaim veshalom. Vetov ihiê beeinecha levarcheinu ulevarech êt kol amecha Israel bechol êt uvechol shaá bishlomecha.
Baruch atá Adonai, amevarech êt amo Israel bashalom.
Ihiú leratzon imre fí veeguion libí lefanecha, Adonai tzurí vegoalí
Elohai netzor leshoni merá, usefatai midaber mirmá, velimekalelai nafshi tidom, venafshi keafar lakol tihyêh. Petách libí betoratêcha, uvemitzvotecha tirdof nafshí, vechol hachoshvim alai raá, meherá hafer atzatam vekalkel machashavtám. Lemaán yechaletzun yedidecha, hoshiah yeminecha vaanêni. Asê lemaan shemecha, ase lemaan yeminêcha, ase lemaan Toratêcha, ase lemaan kedushatêcha. Yihyu leratzon imrei fi vehegyon libi lefanêcha, Adonai tzurí vegoalí.
Dê três passos para trás, recline para a esquerda dizendo:
Ossê shalom bimromav,
recline para a direita dizendo: hú yaasê shalom aleinu,
então curve-se a frente completando:
veal kol Yisrael, veimrú amên!
Yehi ratzón milefanêcha, Adonai Eloheinu veilohei avoteinu, sheyibanê Beit haMikdásh bimeherá veyameinu, veten chelkênu betoratêcha.